Jeremiah 51:40

HOT(i) 40 אורידם ככרים לטבוח כאילים עם עתודים׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H3381 אורידם I will bring them down H3733 ככרים like lambs H2873 לטבוח to the slaughter, H352 כאילים like rams H5973 עם with H6260 עתודים׃ he goats.
Vulgate(i) 40 deducam eos quasi agnos ad victimam quasi arietes cum hedis
Wycliffe(i) 40 Y schal lede forth hem, as lambren to slayn sacrifice, and as wetheris with kidis. Hou is Sesac takun, and the noble citee of al erthe is takun?
Coverdale(i) 40 I shal carie them downe to be slayne like shepe, like wethers & gootes.
MSTC(i) 40 I shall carry them down to be slain like sheep, like whethers and goats.
Matthew(i) 40 I shall carie them downe to be slayne like shepe, like wethers and gootes.
Great(i) 40 I shall carye them downe to be slayne lyke shepe, lyke wethers and goates.
Geneva(i) 40 I wil bring them downe like lambes to the slaughter, and like rams and goates.
Bishops(i) 40 I shall cary them downe to be slayne lyke sheepe, lyke weathers and goates
DouayRheims(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, and like rams with kids.
KJV(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
KJV_Cambridge(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
Thomson(i) 40 [p] Down, down with them, like lambs to slaughter and like rams and he goats.
Webster(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
Brenton(i) 40 (28:40) And bring thou them down as lambs to the slaughter, and rams with kids.
Brenton_Greek(i) 40 Καὶ καταβιβάσω αὐτοὺς ὡς ἄρνας εἰς σφαγὴν, καὶ ὡς κριοὺς μετʼ ἐρίφων.
Leeser(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like wethers with he-goats.
YLT(i) 40 I cause them to go down as lambs to slaughter, As rams with he-goats.
JuliaSmith(i) 40 I will bring them down as lambs for the slaughter, as rams with he goats.
Darby(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
ERV(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
ASV(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
JPS_ASV_Byz(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
Rotherham(i) 40 I will bring them down, As fat lambs to slaughter,––As rams, with he–goats.
CLV(i) 40 I cause them to go down as lambs to slaughter, As rams with he-goats."
BBE(i) 40 I will make them go down to death like lambs, like he-goats together.
MKJV(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
LITV(i) 40 I shall bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
ECB(i) 40 I bring them down as rams to the slaughter - as rams with he goats.
ACV(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
WEB(i) 40 “I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
NHEB(i) 40 "I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
AKJV(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
KJ2000(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
UKJV(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
TKJU(i) 40 "I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
EJ2000(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
CAB(i) 40 And bring them down as lambs to the slaughter, and rams with kids.
NSB(i) 40 »I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams together with male goats.
ISV(i) 40 “I’ll bring them down like lambs for the slaughter, like rams with male goats.
LEB(i) 40 "I will bring them down like young rams to slaughter, like rams and goats.
BSB(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
MSB(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
MLV(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male-goats.
VIN(i) 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
Luther1545(i) 40 Ich will sie herunterführen wie Lämmer zur Schlachtbank, wie die Widder mit den Böcken.
Luther1912(i) 40 Ich will sie herunterführen wie Lämmer zur Schlachtbank, wie die Widder mit den Böcken.
ELB1871(i) 40 Gleich Fettschafen, gleich Widdern samt Böcken stürze ich sie hinab zur Schlachtung. -
ELB1905(i) 40 Gleich Fettschafen, gleich Widdern samt Böcken stürze ich sie hinab zur Schlachtung.
DSV(i) 40 Ik zal hen afvoeren als lammeren om te slachten, als rammen met bokken.
Giguet(i) 40 Mène-les comme des agneaux qu’on va égorger, ou comme des béliers avec des chevreaux.
DarbyFR(i) 40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, comme des béliers avec des boucs.
Martin(i) 40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, et comme on y mène les moutons avec les boucs.
Segond(i) 40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, Comme des béliers et des boucs.
SE(i) 40 Los haré traer como corderos al matadero, como carneros con cabros.
ReinaValera(i) 40 Hacerlos he traer como corderos al matadero, como carneros con cabritos.
JBS(i) 40 Los haré traer como corderos al matadero, como carneros con cabros.
Albanian(i) 40 Unë do t'i bëj të zbresin në kasaphanë si qengja, si desh bashkë me cjeptë.
RST(i) 40 Сведу их как ягнят на заклание, как овнов с козлами.
Arabic(i) 40 انزلهم كخراف للذبح وككباش مع اعتدة
Bulgarian(i) 40 Ще ги сваля като агнета за клане, като овни заедно с козли.
Croatian(i) 40 Odvest ću ih k'o janjce na klanje, kao jarce i ovnove."
BKR(i) 40 Povedu je jako berany k zabití, jako skopce s kozly.
Danish(i) 40 Jeg vil føre dem ned som Lam til at slagtes som Vædre med Bukke.
CUV(i) 40 我 必 使 他 們 像 羊 羔 、 像 公 綿 羊 和 公 山 羊 下 到 宰 殺 之 地 。
CUVS(i) 40 我 必 使 他 们 象 羊 羔 、 象 公 绵 羊 和 公 山 羊 下 到 宰 杀 之 地 。
Esperanto(i) 40 Mi kondukos ilin malsupren, kiel sxafidojn al la bucxo, kiel sxafojn kun kaproj.
Finnish(i) 40 Minä vien heidät alas niinkuin karitsat teurastettaa, niinkuin oinaat ja kauriit.
FinnishPR(i) 40 Minä vien heidät teurastettaviksi, niinkuin karitsat, niinkuin oinaat ja kauriit.
Haitian(i) 40 M'ap fè mennen yo labatwa tankou yo mennen mouton, belye mouton ak bouk kabrit yo. Se mwen menm Seyè a ki di sa.
Hungarian(i) 40 Elõhozom õket, mint a bárányokat a megmetszésre, mint a kosokat a bakokkal egyetemben.
Indonesian(i) 40 Mereka akan Kubawa untuk disembelih seperti anak domba, kambing, dan domba jantan. Aku, TUHAN, telah berbicara."
Italian(i) 40 Io li farò scendere al macello, come agnelli, come montoni, e becchi.
Korean(i) 40 내가 그들을 끌어 내려서 어린 양과 수양과 수염소가 도수장으로 가는 것 같게 하리라
Lithuanian(i) 40 Aš juos nuvesiu į skerdyklą kaip avinėlius, avinus ir ožius.
PBG(i) 40 Powiodę ich jako baranki ku zabiciu, jako barany i kozły.
Portuguese(i) 40 Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes.
Norwegian(i) 40 Jeg vil føre dem ned som lam til å slaktes, som værer og gjetebukker.
Romanian(i) 40 ,,Îi voi pogorî ca pe nişte miei la tăiere, ca pe nişte berbeci şi nişte ţapi.
Ukrainian(i) 40 Поспускаю Я їх, мов овець до зарізу, немов баранів із козлами.